Elizabeth Olsen vysvetlila, prečo postava Marvelu Wanda Maximoff nemá nejasne európsky prízvuk.
Olsen, ktorý hrá v novej sérii Disney + WandaVisiona od krátkeho vystúpenia v roku 2014 nakrútila film Wanda – AKA Scarlet Witch Captain America: Zimný vojak.
Pri svojom prvom správnom vystúpení v Avengers: Age of UltronOlsen stvárnil postavu s výrazným prízvukom inšpirovaným Wandiným fiktívnym domovom v Sokovii. Avšak vo všetkých jeho následných prejavoch a v WandaVisionOlsen hovorí s pravidelným americkým prízvukom. Olsen teraz objasnil, že zmena bola úmyselná.
Rozprávať s urýchľovačOlsen uviedla, že ona a herec Aaron Taylor-Johnson, ktorý stvárnil Wandinho zosnulého brata Pietra, vytvorili dialekt s dialektickým trénerom podľa vzoru rôznych „slovanských zvukov“.
„Chceli sme sa ubezpečiť, že to neznie rusky, pretože Čierna vdova hovorí po rusky, a preto sme potrebovali len znieť viac ako slovensky,“ uviedol Olsen. „Takže sme vytvorili tieto fonetické zmeny, ktoré fungovali pre Aaronov britský prízvuk smerujúci na Slovensko, a môj americký prízvuk, takže sa nám to zdalo úzko spojené.“
Olsen tiež dodala, že prízvuk jej postavy „nikam nešiel“ a Wanda sa toho postupne zbavila, keď sa presťahovala do USA.
„Na všetko boli dôvody,“ vysvetlil Olsen. „Znížilo sa to, keď začala žiť v USA a v USA WandaVision Hrá v americkom komediálnom seriáli, takže to nezmizlo. Určite stále. „
WandaVision, ktorá mala premiéru na Disney + minulý týždeň (15. januára), zobrazuje Wandu a jej milostný záujem Visiona (Paul Bettany), ktorý sa objavuje v sitcome z 50. rokov.
Fanúšikovia už v šou spozorovali množstvo kraslíc, najpozoruhodnejším je thriller v úvodných titulkoch, ktorý podľa všetkého naznačuje príchod slávneho darebáka z Marvelu.
WandaVision K dispozícii na streamovanie na Disney + už teraz – našu recenziu nájdete tu.
„Nerd coffee nerd. Analytik. Nevyliečiteľný praktik slaniny. Celkový fanúšik twitteru. Typický fanúšik jedla.“